Wichtigste Spezialisierungen
Technologie, Technik und Verbraucherelektronik
Die Technologie-, Technik- und Verbraucherelektronik-Branchen gehören zu den am schnellsten anwachsenden Sektoren der Welt. Gerade in diesem Bereich sind Übersetzungsdienstleistungen besonders gefragt. Auf der ganzen Welt kommt es immer häufiger zu wichtigen, innovativen Neuerungen. Präzise Übersetzungen der relevanten technischen Informationen und Spezifikationen nehmen daher einen immer höheren Stellenwert ein. Die präzise und fachliche Natur dieser Informationen kann jedoch problematisch sein. Technologieunternehmen und Erfinder müssen sich häufig darauf verlassen, dass ihre Übersetzer über ausreichend Erfahrung und Fachwissen verfügen, um die Informationen genau zu vermitteln.
LMI Translations verfügt über umfangreiche Erfahrung beim Übersetzen technischer Handbücher und Spezifikationen, Konstruktionszeichnungen, spezialisiertem Werbematerial und Marketing-Texte für die Verbraucherelektronik und Technologiebranche. Seit über 10 Jahren haben wir Dokumente für relativ unkomplizierte Geräte wie Kopfhörer, Smartphones und andere Haushaltsgeräte bis hin zu komplexen Themenbereich im Bauwesen, der Landwirtschaft und in Herstellungstechnologien und -verfahren übersetzt.
Hier bringen wir unsere brancheneigene Technologie zum Tragen. Computer-aided Translation und Übersetzungsspeicher sorgen dafür, dass technische Begriffe in umfangreichen Projekten einheitlich übersetzt werden. Mit diesen Vorteilen wird bei anspruchsvollen Projekten nicht nur eine größere Präzision garantiert, längerfristige Kunden können damit auch Einsparungen erzielen. LMI:T bietet die technische Expertise, mit der dafür gesorgt wird, dass technische Übersetzungsprojekte so reibungslos wie möglich ablaufen. Vertrauen Sie uns, wir sind (Übersetzungs-)Experten!
Biowissenschaften
Die Biowissenschaften behandeln das Studium lebender Organismen. Typischerweise sind die Texte in diesem Fachbereich sehr fachspezifisch und technisch. Trotz dieser fachspezifischen Terminologie betreffen die Biowissenschaften uns alle. Typische Texte behandeln medizinische oder pharmakologische Themen, die auf der ganzen Welt Leben retten oder bereichern können. Die Tragweite dieser Informationen bedeutet, dass Übersetzungen absolut präzise sein müssen. Übersetzungsfehler in biowissenschaftlichen Texten können Leben gefährden, wissenschaftliche Verfahren verzögern oder wertvolle Forschungsinstitutionen um die Finanzierungsmittel bringen, die sie für ihre wesentliche Arbeit benötigen.
Daher sollten Forscher und medizinische Einrichtungen weiterhin renommierten und erfahrenen Übersetzungsfirmen wie LMI:T vertrauen, wenn es darum geht, ihre Entdeckungen und Innovation auf der ganzen Welt zu verbreiten. Wir haben jahrelange Erfahrung bei der Übersetzung wichtiger wissenschaftlicher Dokumente, besonders im Bereich Physiologie, Pharmazie und anderen Biowissenschaften. Bisher haben wir komplizierte MRT-Anlagen, publikationsbereite medizinische und pharmakologische Studien oder auch allgemeinere Texte zum Thema Hygiene und Gesundheitsberatung abgedeckt.
In einem wichtigen Feld wie den Biowissenschaften können ungenaue oder unvollständige Übersetzungen ein entscheidendes Werk entwerten. Wenn Sie nach den besten Beitragenden für Ihr wissenschaftliches Forschungsprojekt oder technisches Dokument suchen, sollten Sie auch auf präzise, professionelle Übersetzer pochen.
Software- und Game-Lokalisierung
„Dein ganzer Stützpunkt jetzt uns gehört“ - Kommt Ihnen dermaßen schlechter Dialog bekannt vor? Wenn man bedenkt, wie hoch die Qualität von hervorragenden Spielen und innovativen Softwarelösungen ist, muss auch die Übersetzung stimmen. Genaue Lokalisierungen und Übersetzungen sind daher ausschlaggebend, damit Spieler die Spiele auch genießen können, und Software auch in anderen Sprachen so einfach und benutzerfreundlich bleibt, wie sie gedacht ist.
Heutzutage gibt es kaum noch moderne Spiele oder Software-Pakete, die nur für eine Sprache konzipiert sind. Die Videospiel-Branche ist einer der größten, globalsten Unterhaltungsmärkte auf der Welt. Spiele, die im fernen Osten entworfen und produziert werden, sind auf den Konsolen von Spielern in Europa, den USA und Lateinamerika zu finden. Software-Pakete werden normalerweise über das Internet und auf internationalen Märkten verbreitet. Lokalisierung ist dabei ein wichtiger Schritt, um ihre kommerzielle Tragfähigkeit zu garantieren.
LMI Translations hat Erfahrung beim Übersetzen und Lokalisieren von Technologie, Software und Videospielen. Die Branchen sind uns sehr vertraut, und wir verstehen, wie wir Schlüsselkonzepte auf eine Weise kommunizieren müssen, die Verbraucher ebenso wie Fachleute anspricht. Dank unserem Einsatz von Übersetzungsspeichern und CAT-Tools können wir im gesamten Projekt für Präzision und Einheitlichkeit sorgen. Unsere bisherigen Leistungen garantieren, dass wir hochwertige Ergebnisse bei hoher Geschwindigkeit erzielen. Wir denken an alles!
Rechtsunterlagen und Finanzen
Übersetzungen im Bereich Recht und Finanzen gehören mit zu den anspruchsvollsten. Unterlagen wie Verträge, Patente, Haftungsausschlüsse und Vertraulichkeitsvereinbarungen sind aus dem Geschäftsalltag nicht wegzudenken, aber eine rechtsgültige, eindeutige Übersetzung in eine andere Sprache birgt ihre ganz eigenen Herausforderungen. Übersetzer müssen über die richtigen rechtlichen Qualifikationen und Erfahrungen verfügen, um Schlüsselkonzepte richtig über Sprachen und Kulturen hinweg zu vermitteln. Wenn dies nicht korrekt erfolgt, könnte das Dokument in bestimmten Ländern seine Rechtsgültigkeit verlieren!
LMI Translations ist im Bereich Rechtsübersetzungen erfahren und hat qualifizierte, gut informierte Mitarbeiter, die Ihnen dabei helfen, Ihre wichtigen Akten präzise zu übersetzen. Verträge, Vereinbarungen, Berichte, Patente, Anhörungsprotokolle, Entscheidungsprotokolle: wir verfügen über gründliche Erfahrung, und dies trifft auch auf unsere Linguisten zu. Vertrauen Sie auf ihre Expertise und überlassen Sie uns die Juristensprache.
Als Partner und bekanntes Mitglieder mehrerer Notare in Lettland ist LMI:T auch in der Lage, unsere übersetzten Dokumente auf Anfrage schnell und unkompliziert notariell beglaubigen und legalisieren zu lassen. Unsere Rechtsübersetzer wissen, wie, wann und wo rechtliche Unterlagen zu zertifizieren sind. Daher sind Ihre Projekte immer mit den nötigen Stempeln und Unterschriften versehen, um sie vor nationalen Gesetzen bestehen zu lassen. Wir kümmern uns um die feinen Einzelheiten, damit Sie sich um Ihr Geschäft oder Projekt kümmern können.