Wir verwenden auf dieser Website Cookies, um Ihre volle Funktionalität bereitzustellen und Ihr Online-Erlebnis zu verbessern. Durch Ihre weitere Nutzung dieser Website lmi.lv stimmen Sie der Nutzung von Cookies zu. Sie können Ihre Einstimmung jederzeit rückgängig machen, indem Sie die auf Ihrem Gerät gespeicherten Cookies löschen. Klicken Sie HIER, um mehr zu lesen.

Desktop-Publishing

Was ist Desktop-Publishing? Dokumente unterscheiden sich häufig in ihrer Darstellung und der Komplexität ihrer Gestaltung. Darüber hinaus stehen sie nicht immer in einem editierbaren Format zur Verfügung. In solchen Fällen können beim Desktop-Publishing der Übersetzung (beim Erstellen eines Dokumentes basierend auf der Gestaltung des Originaltextes oder bei dessen Anpassung für eine neue Verwendung) Schwierigkeiten verschiedener Art entstehen, wenn der Kunde keine hauseigenen Layout-Designer beschäftigt, die professionell mit dem entsprechenden Dateiformat arbeiten können. Bei LMI Translations setzen wir unsere Erfahrung ein, um eine Reihe von Herausforderungen während des Übersetzungsprozesses zu bewältigen, darunter auch Layout, Grafiken, Stilvorlagen und Schriftarten.

LMI Translations bietet spezialisierte Dienstleistungen im Bereich Desktop-Publishing vor und nach der eigentlichen Übersetzung. Unsere erfahrenen Mitarbeiter beziehen den relevanten, zu übersetzenden Text sorgfältig aus einem breiten Formatspektrum und fügen dann den übersetzten Text wieder in das Original ein, wobei der Stil und die Präsentationsqualität des Dokuments bewahrt wird. Unsere DTP-Erfahrung stellt sicher, dass Ihre Inhalte, Ihr Format und Ihre optische Identität gewahrt bleiben und in jeder gewünschten Sprache perfekt präsentiert werden.

Wir unterstützen alle möglichen Dateiformate, angefangen bei schlichten .docx (Word), .xlsx (Excel) und .pdf Dokumenten bis hin zu .fm (FrameMaker), .vdx (Visio), .indd und idml (InDesign), .xliff, .html, custom .xml, .dwg und vielen anderen.

Manchmal liegen unseren Kunden ihre Dokumente nur in Form einer Abbildung vor, während die fertige Übersetzung eine komplett funktionsfähige Onlinebroschüre sein muss. Auch in solchen Fällen können wir Ihnen unsere Hilfe anbieten. Unsere erfahrenen Layout-Designer verwenden ihre beeindruckenden Kenntnisse des Desktop-Publishing, um ein Dokument zu erstellen, das mit dem Originalmaterial identisch ist. Dieses Dokument können Sie problemlos für den beabsichtigten Zweck verwenden.

Möchten Sie völlig neue hochwertige Dokumente erstellen? LMI Translations kann druckfertige Broschüren, Bücher, Prospekte und andere Materialien entwerfen und erstellen. Die Materialien sind auf die Bedürfnisse des Kunden abgestimmt, damit sie eine möglichst starke Wirkung auf die Zielgruppe erreichen.

Im Mittelpunkt all unserer Tätigkeiten stehen der Einsatz für unsere Kunden und der Wunsch, ihnen zu helfen. Wenn Sie daher nach Abschluss der Arbeit noch etwas am Layout ändern möchten, ist dies überhaupt kein Problem – unser Team hilft Ihnen freundlich und mit einem Lächeln bei den notwendigen Änderungen und achtet dabei besonders auf die Qualität.

Wenn Sie sich fragen, ob Desktop-Publishing bei Ihrem nächsten Projekt benötigt wird, fragen Sie doch einfach bei Ihrem Projektmanager nach. LMI Translations sucht gerne die richtige Lösung für Sie.

Voranschlag