Основные отрасли специализации
Техника, инженерия и бытовая электроника
Техническая, инженерная и электробытовая отрасли являются одними из самых быстрорастущих в мире. Эти же отрасли — одни из самых активных заказчиков переводческих услуг. Новая эпоха инновационных технологических свершений шагает по планете, поэтому неудивительно, что в этом секторе растет спрос на точный и надежный перевод значимой технической информации и спецификаций. Тем не менее именно точность и однозначность подобной документации и представляет собой основную сложность; техническим компаниям и новаторам зачастую приходится полагаться на опыт и профессионализм своих переводчиков в вопросах точной передачи информации.
Бюро переводов LMI Translations обладает широким опытом перевода технических руководств и спецификаций, рабочих чертежей, специализированных рекламных материалов и маркетинговых текстов, написанных для технической и электробытовой отраслей. Вот уже более 10 лет мы выполняем как перевод документов для относительно простых устройств, например гарнитур, смартфонов и различных бытовых приборов, так и перевод сложнейших материалов, например в области строительства, сельскохозяйственных и промышленных технологий и процессов.
Благодаря такому богатому опыту мы и сами научились творить чудеса техники, умело пользуясь системами автоматизированного перевода и приложениями с переводческой памятью для обеспечения единообразного и непротиворечивого перевода технических терминов на протяжении масштабных проектов. Такие технические преимущества не только позволяют нам добиваться более высокой точности при переводе документов, для которых это по-настоящему важно, но и экономить деньги наших долгосрочных клиентов. Бюро переводов LMI Translations предлагает к вашим услугам свои технические знания и опыт, благодаря которым перевод технических проектов идет как по маслу. Вы можете смело доверить нам свои проекты, ведь мы настоящие инженеры переводческой мысли!
Естественные науки
Естественные науки посвящены изучению живых организмов, и документы, покрывающие эту предметную область, пишутся, как правило, на специализированном научном языке. Пусть не каждому знакома эта терминология, но содержание таких текстов затрагивает нас всех; типичными тематиками естественно-научных документов являются медицина и фармакология — науки, которые помогают укрепить здоровье или даже спасти жизнь. Глубочайшая значимость этой информации означает, что переводы в этой области должны быть точны на сто процентов. Ошибки в переводе могут поставить под угрозу чью-то жизнь, замедлить ход научных исследований или стоить научно-исследовательским институтам тех денег, которые нужны им на великие свершения.
Именно поэтому исследовательским и медицинским учреждениям жизненно важно опираться на поддержку надежных и опытных переводческих компаний, таких как LMI Translations, когда они хотят поделиться своими открытиями с миром. Мы обладаем многолетним опытом перевода серьезных научных документов, особенно в области психологии, фармакологии и других естественных наук. Среди наших достижений — перевод высокоспециализированных документов, посвященных МРТ, материалов медицинских и фармакологических исследований, а также менее сложных текстов о гигиене и общих аспектах здорового образа жизни.
В такой серьезной отрасли, как естественные науки, неточный или неполный перевод может свести к нулю очень важный этап работы. Выбирая лучших из лучших для вашего научно-исследовательского или технического проекта, не забудьте привлечь в свою команду самых надежных и профессиональных переводчиков.
Программное обеспечение и локализация игр
«Все ваша база принадлежать нам» (“All your base are belong to us”) — этот знаменитый стилистически корявый диалог звучит забавно и хорошо запоминается, однако бросает тень на качество отличной игры Zero Wing с революционной для того времени графикой. Безусловно, адекватная локализация и перевод крайне важны для того, чтобы геймеры могли наслаждаться компьютерными играми, а простые пользователи — работать с понятным и адаптированным для них интерфейсом.
Современные игры и пакеты программного обеспечения, которые предназначены для использования только на одном языке, можно пересчитать по пальцам. Мир компьютерных игр является одной из крупнейших индустрий развлечений во всем мире. Игры, разработанные и сделанные на Ближнем Востоке, вполне могут попасть к геймерам Европы, США и Латинской Америки. Программное обеспечение тоже, как правило, расходится по всему Интернету и международным рынкам. Коммерческая жизнеспособность этих продуктов невозможна без удачной локализации.
Бюро переводов LMI Translations — опытный поставщик решений в области перевода и локализации технических документов, программного обеспечения и компьютерных игр. Мы прекрасно разбираемся в этой отрасли и знаем, как передать ее ключевые концепции таким образом, чтобы они были понятны и простым пользователям, и специалистам. Мастерское владение базами переводческой памяти и системами автоматизированного перевода позволяет нам обеспечивать единообразие и точность перевода на протяжении всего проекта, а динамика выполняемых нами объемов наглядно доказывает, что мы умеем работать не только качественно, но и быстро.
Юридическая и финансовая документация
Юридические и финансовые документы относятся к одним из самых непростых для перевода. Хотя контракты, патенты, правовые оговорки и соглашения о конфиденциальности являются неотъемлемой частью нашей повседневной жизни, сделать их правомерными и понятными на другом языке — задача далеко не из легких. Переводчики должны обладать достаточной юридической квалификацией и опытом, чтобы правильно передавать основные концепции в разных языках и культурах, ведь ошибка в переводе может лишить документ юридической силы в определенных странах!
LMI Translations обладает большим опытом юридических переводов, а наши квалифицированные и юридически подкованные специалисты всегда рады качественно перевести для вас самые важные документы. Контракты, соглашения, отчеты, патенты, протоколы судебных заседаний и постановлений суда — все это привычные для нас проекты, так что вы можете положиться на опыт наших лингвистов. Юридический жаргон? Предоставьте это нам!
Будучи партнером и почетным членом нескольких латышских нотариальных контор, LMI Translations может быстро и беспрепятственно нотариально заверить перевод по запросу клиента. Наши переводчики юридических текстов знают, как, когда и где сертифицировать ваши документы, чтобы они не остались без нужных для поддержания их правомерности печатей и подписей. Мы позаботимся обо всех тонкостях за вас, чтобы вы могли спокойно заниматься своим бизнесом или проектом.