Бюро переводов LMI Translations - услуги перевода

MTPE (постредактирование машинного перевода)

MTPE (постредактирование машинного перевода)
LMI Translations предлагает своим клиентам передовые услуги постредактирования машинного перевода (MTPE), которые сочетают в себе мощность современных компьютера и незаменимые человеческие знания. Этот уникальный процесс был разработан с целью выполнения быстрых, экономически эффективных и высококачественных переводов для компаний, которые всячески стремятся оптимизировать свой многоязычный контент. Если вам нужно быстро перевести большой объем текста или адаптировать имеющиеся материалы под требования международного рынка, наши технологии MTPE обеспечат идеальный баланс между скоростью и качеством.

Что собой представляет постредактирование машинного перевода (MTPE)?


Постредактирование машинного перевода (MTPE) — это процесс доработки и улучшения выполненного компьютером перевода профессиональными лингвистами. Хотя машинный перевод (МТ) обеспечивает высокую скорость, он, как правило, требует последующего редактирования для устранения допущенных ошибок и адаптации под целевую аудиторию. Такой подход идеально подходит тем, кому нужно перевести большие объемы текста без существенного снижения качества.


Для поддержания высочайших стандартов мы используем только платные и безопасные системы машинного перевода, которые являются гораздо более эффективными и надежными, чем общедоступные бесплатные сервисы. Эти инструменты премиум-класса лучше обучены, обладают расширенными возможностями для конкретных отраслей, что обеспечивает более высокую точность и расширенные настройки под определенных клиентов. Кроме того, мы гарантируем, что используемые нами решения максимально безопасны, а также отвечают стандартам защиты данных и конфиденциальности обрабатываемой информации.


Успех любого проекта MTPE зависит не только от качества перевода, но и от эффективного контроля работы. Мы в LMI Translations понимаем всю сложность работы с объемными текстами. Наши опытные менеджеры проектов проследят за тем, чтобы процесс шел максимально гладко на всех этапах. Сюда входит управление большими файлами, сохранение их структуры и координация взаимодействия с лингвистами, выполняющими перевод на разные языки.

Узнать цену

Поверхностное постредактирование

Machine Translation - light Поверхностное постредактирование, которое идеально подходит для менее критичного контента, направлено на исправление только наиболее явных ошибок в тексте после машинного перевода. Эта услуга станет лучшим решением для клиентов, которым нужно быстро выполнить перевод по самой низкой цене — в этом случае приоритет отдается скорости и объему работы, а не качеству конечного продукта.

Что в себя включает поверхностное постредактирование?


1. Исправление основных ошибок

Постредактор просматривает машинный перевод и устраняет наиболее явные ошибки, такие как неудачно подобранные слова, грамматические неточности и неправильно построенные предложения. Цель состоит в том, чтобы передать смысл исходного текста, но при этом не зацикливаться на доведении каждой фразы до совершенства.


2. Передача смысла

Поверхностное постредактирование обеспечивает, что текст будет понятным и связным, даже если он читается не так естественно, как при выполнении перевода человеком. Основной упор делается на эффективность — смысл должен быть четким и понятным.


3. Минимальные корректировки

Эта услуга обычно предусматривает внесение только минимальных корректировок в основном для исправления допущенных компьютером ошибок, которые могут привести к существенному искажению смысла. Она не предназначена для устранения стилистических неточностей.


Это решение лучше всего подходит для:

  • Внутренних документов (например, протоколы совещаний, технические спецификации).
  • Пользовательского контента (например, комментарии покупателей, отзывы о продукции).
  • Неформального общения (например, электронные письма, периодические посты в блогах).
  • Крупных проектов с жесткими временными рамками, где абсолютное соблюдение всех лингвистических норм не имеет решающего значения.

  • Преимущества:

  • Экономичность: Поверхностное постредактирование, как правило, выполняется относительно недорого, поскольку не предусматривает глубокой проработки текстов.
  • Высокая скорость: Поскольку главное внимание уделяется только явным ошибкам, а более мелкие погрешности опускаются, работа идет гораздо быстрее, что является отличным решением, когда сроки сильно поджимают.
  • Большая производительность: Когда главное — это скорость, а не совершенство в каждой фразе, можно оперативно переводить большие объемы текста.
  • Полное постредактирование

    Professional It Computer Employee Working Cgi Screen Planning With Graphics Looking Data While Sitting Office Work One Coding Programmer Inspecting Software Checking Codes Полное постредактирование машинного перевода с использованием новейших переводческих технологий, чтобы обеспечить правильный и понятный перевод, снизить затраты и сэкономить время.
    Полное постредактирование предполагает более тщательную проработку текста после машинного перевода. Такой подход нужен в ситуациях, когда требуется высокое качество и точность, чтобы конечный текст был так же хорошо адаптирован под целевую аудиторию, как и при полноценном переводе человеком. Идеальное решение для контента, ошибки в котором могут иметь серьезные последствия, либо когда конечный продукт должен соответствовать высоким профессиональным стандартам.

    Что в себя включает полное постредактирование?


    1. Комплексное исправление ошибок

    Полное постредактирование не ограничивается простой проверкой грамматики и орфографии. Постредакторы обязательно уделяют внимание правильному построению фраз, подбору более грамотных формулировок и простому восприятию конечного текста. Цель состоит в том, чтобы перевод был беглым и естественным с сохранением смысла оригинала.


    2. Соответствие культурным нормам и сохранение контекста

    Специалисты, выполняющие полное постредактирование, учитывают культурную среду целевой аудитории и следят за тем, чтобы перевод был не только точным, но и соответствовал всем культурным стандартам. Сюда входит корректировка устойчивых выражений, устранение региональных лингвистических отличий и сохранение общего стиля оригинального текста.


    3. Полноценный рерайтинг

    Эта услуга включает в себя значительную переработку предложений, когда это необходимо. Постредакторы могут менять структуру целых абзацев, чтобы повысить читабельность, улучшить стилистику и при этом сохранить качество перевода. Конечный текст в этом случае звучит как перевод, изначально выполненный человеком.


    4. Соответствие терминологии

    Для технических, юридических или маркетинговых текстов полное постредактирование предусматривает последовательное использование в переводе специальной терминологии. Это особенно важно для документов, в которых встречаются специфические для определенной отрасли формулировки — сюда можно отнести юридические акты или протоколы научных исследований.


    Это решение лучше всего подходит для:

  • Юридических документов (например, договоры, патенты, соглашения)
  • Финансовых отчетов (например, аудиторская документации, переписка с инвесторами)
  • Технических руководств (например, указания по проектированию, инструкции по эксплуатации)
  • Маркетингового и рекламного контента (например, содержимое веб-сайтов, описание продукции)
  • Любых текстов, подразумевающих высокую точность перевода, использование профессиональной терминологии и читабельность конечного продукта.

  • Преимущества:

  • Максимально высокое качество: Полное постредактирование обеспечивает соответствие перевода профессиональным стандартам с проработкой каждой детали.
  • Соответствие культурным нормам: Перевод не только не содержит лингвистических ошибок, но и полностью адаптирован для определенной культурной среды.
  • Соответствие бренду: При работе с маркетинговыми или техническими материалами полное постредактирование гарантирует, что тон, стилистика и терминология будут соответствовать вашему бренду и ожиданиям целевой аудитории.
  • Отсутствие ошибок и удобочитаемость: Конечный текст будет звучать естественно и понятно, как перевод, выполненный человеком.
  • LMI Translations - сертифицированные переводы ISO - гарантия качества
    LMI Translations - сертифицированные переводы ISO - гарантия качества
    LMI Translations - сертифицированные переводы ISO - гарантия качества
    LMI Translations - член Латвийской торгово-промышленной палаты
    LMI Translations - член Европейской ассоциации переводческой индустрии
    LMI Translations - член Торгово-промышленной палаты Эстонии
    LMI Translations - член Шведской торговой палаты в Латвии
    LMI Translations реализует проект, поддерживаемый Европейским фондом регионального развития
    Бюро переводов LMI Translations - услуги перевода
    Подписаться