Наши услуги

Техника, инженерия и бытовая электроника

Техническая, инженерная и электробытовая отрасли являются одними из самых быстрорастущих в мире. Эти же отрасли — одни из самых активных заказчиков переводческих услуг. Новая эпоха инновационных технологических свершений шагает по планете, поэтому неудивительно, что в этом секторе растет спрос на точный и надежный перевод значимой технической информации и спецификаций. Тем не менее именно точность и однозначность подобной документации и представляет собой основную сложность; техническим компаниям и новаторам зачастую приходится полагаться на опыт и профессионализм своих переводчиков в вопросах точной передачи информации.

Естественные науки

Естественные науки посвящены изучению живых организмов, и документы, покрывающие эту предметную область, пишутся, как правило, на специализированном научном языке. Пусть не каждому знакома эта терминология, но содержание таких текстов затрагивает нас всех; типичными тематиками естественно-научных документов являются медицина и фармакология — науки, которые помогают укрепить здоровье или даже спасти жизнь. Глубочайшая значимость этой информации означает, что переводы в этой области должны быть точны на сто процентов. Ошибки в переводе могут поставить под угрозу чью-то жизнь, замедлить ход научных исследований или стоить научно-исследовательским институтам тех денег, которые нужны им на великие свершения.

Программное обеспечение и локализация игр

«Все ваша база принадлежать нам» (“All your base are belong to us”) — этот знаменитый стилистически корявый диалог звучит забавно и хорошо запоминается, однако бросает тень на качество отличной игры Zero Wing с революционной для того времени графикой. Безусловно, адекватная локализация и перевод крайне важны для того, чтобы геймеры могли наслаждаться компьютерными играми, а простые пользователи — работать с понятным и адаптированным для них интерфейсом.

Юридическая и финансовая документация

Юридические и финансовые документы относятся к одним из самых непростых для перевода. Хотя контракты, патенты, правовые оговорки и соглашения о конфиденциальности являются неотъемлемой частью нашей повседневной жизни, сделать их правомерными и понятными на другом языке — задача далеко не из легких. Переводчики должны обладать достаточной юридической квалификацией и опытом, чтобы правильно передавать основные концепции в разных языках и культурах, ведь ошибка в переводе может лишить документ юридической силы в определенных странах!

Отзывы наших клиентов

«В повседневности часто случаются ситуации, когда переводы на нашем предприятии необходимы оперативно и быстро, их качество также должно быть на неизменно высоком уровне. Бюро переводов LMI Translations обеспечивает нашему предприятию качественные и точные переводы, которые делаются в согласованные сроки. Мы полностью удовлетворены качеством полученных услуг и сервисом и в будущем также продолжим сотрудничать с бюро переводов LMI Translations».

«Мы очень довольны работой LMI Translations. Это бюро переводов работает на высоком уровне и обеспечивает качественный перевод в соответствии с нашими требованиями. Особое спасибо отзывчивому коллективу».

«Мы полностью удовлетворены работой бюро переводов LMI Translations. Сроки всегда соблюдаются, работники бюро всегда идут навстречу и профессиональны, в свою очередь, качество переводов соответствующе высокое».

«С LMI Translations мы сотрудничаем не долго, но уже убедились, что LMI гарантирует качество и переводы всегда предоставляет своевременно».

Все отзывы>>

Мы сертифицированы

Бюро переводов LMI Translations сертифицировано и обеспечивает качество переводов в соответствии с новым стандартом качества письменного перевода и услуг локализации ISO 17100:2015. В отличие от ISO 9001, этот стандарт регулирует именно ход процесса письменного перевода, и его цель — улучшать и поддерживать высокий уровень качества работы и обслуживания клиентов. Стандарт строго регулирует процесс разработки проектов перевода от первого контакта с нами до самого пост-обслуживания, а также определяет обязательную квалификацию и опыт наших языковых специалистов.

Организации, в которых мы состоим