Translation company LMI Translations - translation sevices in Riga

Smart Translations: AI Precision Meets Human Expertise

Translation company LMI Translations - Smart Translations: AI Precision Meets Human Expertise

In today's global marketplace, effective communication transcends language barriers, making quality translation more important than ever. However, translation needs vary widely based on purpose, audience, and content type.


In this exploration, we will look at four levels of translation offered by LMI Translations: Basic machine translation (MT), full post-editing, light post-editing, and human-only translation. Join us as we navigate these different levels of translation, highlighting their unique benefits and the scenarios in which each is most appropriate.

1. Simple Machine Translation (MT): Quick and Basic

Simple Machine Translation (MT) is the fastest and most cost-effective solution for basic translation needs. Don't worry, we won't hand you a document with a chaotic translation copied straight from Google Translate, that's not what we offer. We use the latest premium automated translation software to produce fast translations without human intervention. These translations are done in a matter of minutes. The software does the translation, and we make sure that the document looks the same and that all parts of the document are translated.


Most suitable for situations and documents such as:

  • Informal communication where nuances are less critical.
  • Content that requires rapid translation without concern for accuracy.
  • Basic understanding of foreign text.

  • Benefits:

  • Speed: Offers instant translations for urgent needs. Receive the translation in a matter of minutes.
  • Cost effective: The least expensive option.
  • Consistency: MT maintains consistent terminology and style across translations, which is especially useful for large projects.
  • Scalability: You can entrust us with multiple projects simultaneously and get the result almost immediately.
  • Initial Drafts: MT can provide a first draft that our human translators can refine afterwards, saving time and effort in the editing process and choosing the draft of your liking.
  • Handling of Large Data Sets: MT can manage and translate large amounts of data, which is beneficial for businesses with extensive documentation that needs to be translated for basic understanding.
  • Support for Multiple Languages: Our MT can support a wide range of languages, making it easier to reach global audiences.
  • Reduced Human Error: While not perfect, MT can minimize some types of human error in repetitive tasks.
  • Accessibility: Simple MT can make content accessible to speakers of different languages more quickly than traditional methods.
  • 2. Light Post-Editing: Quicker and Cost-Effective

    Have you ever been in a situation where you remember that you need a 100-page document translated by Monday to "check the box"?

    Light post-editing is ideal for less critical content where speed and volume are more important than perfect linguistic quality. This approach focuses on correcting only the most significant errors in machine-generated text.


    What Does Light Post-Editing Involve?

  • Basic Error Correction: Post-editors will review the machine-generated translation, correcting major errors such as incorrect word choices, grammar issues, and awkward phrasing.
  • Ensuring Comprehensibility: The goal is to ensure that the text is understandable and coherent, even if it doesn’t read as naturally as a fully human-produced translation.
  • Minimal Rewriting: This service involves minimal rewriting, focusing on correcting mistakes that could lead to misunderstandings.

  • Most suitable for situations and documents such as:

  • Large-scale projects with time-sensitive deadlines.
  • Internal documents (e.g., meeting notes, technical specifications).
  • User-generated content (e.g., customer reviews, product feedback).
  • Informal communication (e.g., emails, casual blog posts).

  • Benefits of choosing Light Post-editing (LPE):

  • Affordable: Light post-editing is generally more affordable due to less in-depth editing.
  • Speed: With a focus on major errors, this process is quicker, making it ideal for urgent projects. Suitable for translating large volumes of content where speed is more important than perfection.
  • Consistency: LPE helps maintain consistency in terminology and style across translations, especially useful for large projects.
  • Focus on Meaning: Editors can concentrate on ensuring that the core message is accurately conveyed, rather than re-translating entire passages.
  • Accessibility: LPE can make translation more accessible for your business or organization, if your budget is limited or you want to save on translation.
  • Scalability: LPE can handle larger volumes of text, making it easier for you to scale operations and accommodate growing translation needs in your company.
  • Flexible Use Cases: Ideal for less critical content, such as internal communications or non-technical documents, where perfect accuracy is less crucial.
  • Customization: Editors can adjust the output to better fit your target audience’s cultural and linguistic preferences without extensive changes.
  • Supports Continuous Localization: LPE is well-suited for ongoing projects, such as software localization, where frequent updates are required.
  • Quality Control: LPE serves as a quality control mechanism, catching errors that machine translation might miss and ensuring a higher standard of output.
  • 3. Full Post-Editing: Ensuring Quality and Accuracy

    Full post-editing is a comprehensive review of machine-generated translations. Designed for content that requires quality and accuracy, it ensures that the translation is fluent, accurate, and culturally appropriate.


    What Does Full Post-Editing Involve?

  • Comprehensive Error Correction: Post-editors focus on refining sentence structure, improving phrasing, and ensuring a natural flow. In comparison to human translation, a post-editor uses the generated translation as a base and adjusts it to match the original text.
  • Cultural and Contextual Accuracy: This includes adjusting idioms and ensuring the tone matches the original content.
  • Rewriting: Significant rewriting may be needed to improve readability and maintain professionalism.
  • Consistency in Terminology: Full post-editing ensures that specialised terminology is consistently used, crucial for technical, legal, or marketing content.

  • Most suitable for situations and documents such as:

  • Legal documents (e.g., contracts, patents).
  • Financial reports (e.g., audit documents).
  • Technical manuals (e.g., engineering guides).
  • Marketing and advertising content (e.g., websites, product descriptions).

  • Benefits of choosing Full Post-editing (FPE):

  • Quality: Meets professional standards with attention to detail while being economically friendlier.
  • Brand Consistency: Aligns tone and terminology with your brand voice.
  • Error-Free and Fluent: The final output reads more naturally and fluently.
  • Enhanced Accuracy: Full post-editing addresses all errors in the machine-generated text, improving the overall accuracy of the translation.
  • Cultural Sensitivity: Adapted to suit your target market.
  • Natural Flow: Editors refine the text to ensure it reads naturally and fluently in the target language, enhancing the user experience.
  • Consistency in Terminology: Post-editors maintain consistent terminology and branding across all materials, which is crucial for business communications.
  • Better Handling of Complex Texts: FPE is particularly beneficial for more technical content that requires an understanding of the subject matter.
  • Tailored Messaging: Our editors can adapt the tone and style of the translation to align with your specific branding and voice guidelines.
  • Error Correction: FPE catches and corrects mistakes that machine translation systems might miss, such as contextual inaccuracies and awkward phrasing.
  • Regulatory Compliance: For industries with strict compliance requirements, FPE can ensure that translations meet necessary legal and regulatory standards.
  • Versatility: FPE can be applied to various types of content, including marketing materials, legal documents, and technical manuals, making it adaptable.
  • Final Quality Assurance: FPE and our Project Managers act as a final check, providing an added layer of quality assurance before the content is published or distributed.
  • Time Savings in Future Projects: Regular FPE can help create glossaries and style guides that can be used in future translations, saving time and effort.
  • Clearer Communication: Full post-editing can clarify ambiguous phrases and improve overall communication effectiveness in the target language.
  • Informed Decision-Making: Other businesses can make better decisions based on high-quality translations that accurately reflect your intentions and messages.
  • 4. Human-Only Translation: High Accuracy and Cultural Nuance

    For a long time, human translation has dominated the field. With the advent of artificial intelligence, many have predicted that human translation will become irrelevant; however, we know from experience that no AI can replace fully human translation where the highest level of accuracy is required. Only professional translators, who ensure that the message is not only accurate but also culturally relevant, can achieve this standard.


    While AI can be a great help for manuals and documents that contain general, non-industry specific terminology, there are some documents that we strongly recommend that you entrust to a professional translator, who often holds a degree and experience in their respective field along with working as a translator.


    Examples of the documents include:

  • Marketing materials that require emotional resonance.
  • Legal and medical documents where precision is paramount.
  • Creative work, such as literature or screenplays, where tone and style are important.
  • Documents containing industry-specific terminology or addressing a highly complex and niche topic.

  • Benefits:

  • Avoiding Machine Bias: Human translators are less likely to produce translations that inadvertently reflect biases present in machine translation models.
  • Personal Touch: The human element brings empathy and an understanding of emotional tone, which can be crucial in certain communications, like marketing or literary translations.
  • Flexibility and Adaptability: Human translators can quickly adapt to changes in project scope, style requirements, or feedback from clients, providing a more tailored service.
  • Consistency and Terminology Management: Human translators can create and maintain glossaries tailored to specific projects, ensuring consistent use of terminology.
  • Subject Matter Expertise: Many human translators specialize in specific fields (e.g., legal, medical, technical), providing expert knowledge that ensures accuracy in specialized terminology.
  • Understanding Context: Human translators can grasp the context in which the text will be used, ensuring that the translation is relevant and appropriate for the target audience.
  • Creativity and Style: Human translators can adapt tone, style, and creativity to match the intended message and audience, producing more engaging and effective content.
  • Depth of Interpretation: Human translators can interpret complex ideas, metaphors, and nuances in a way that machines may struggle with, ensuring that deeper meanings are conveyed.
  • Non-Standard Language Handling: Human translators can better manage regional dialects, slang, and informal language, making the translation feel authentic and relatable.
  • Consistency Across Projects: When working on long-term projects or series, human translators can ensure consistency in style and terminology across multiple documents.
  • Ability to Ask Questions: Human translators can engage with clients to clarify ambiguities or nuances in the source text, ensuring a more accurate translation.
  • Ethical Considerations: Human translators can navigate ethical dilemmas, ensuring that translations respect cultural sensitivities and avoid harmful stereotypes.
  • Intuition and Experience: Experienced human translators bring intuition and a wealth of experience to the table, allowing them to make informed decisions about phrasing and style.
  • An Interesting Trend Driving Change in Translation

    Recently, a significant trend has emerged in the translation industry, with many organizations choosing to replace their in-house translators with partnerships with specialized translation companies.

    This shift is primarily driven by cost efficiency, as outsourcing translation tasks can significantly reduce the overhead costs associated with maintaining a full-time staff.


    By partnering with expert translation companies, organizations gain access to a diverse pool of linguistic talent and specialized knowledge without the financial burden of an in-house team. In addition, the availability of machine translation services at various levels enables companies to streamline their processes, saving time and increasing efficiency while allowing them to tailor their translation strategies to meet specific project requirements.


    This trend spans a range of organizations, from large corporations such as Airbnb and Zalando to smaller local businesses. While larger companies outsource translation and localization to effectively manage their extensive market reach, smaller companies do so primarily for cost efficiency, allowing them to focus on their core business without compromising on communication quality.

    Why Rely on Our Translation Expertise When AI Tools Are Everywhere?

    Today, with machine translation (MT) tools readily available online, the lure of quick and cost-effective solutions can be tempting. However, relying solely on these AI-driven systems without the oversight of professional translators carries significant risks, as does the time invested in formatting and verifying the accuracy of the translation.


    The stakes are especially high when it comes to sensitive content, such as legal documents or marketing materials.


    When you choose our services, you get the benefit of a collaborative approach that leverages human expertise alongside the efficiency of MT tools. By making informed decisions about your translation projects, you can maintain your brand integrity and effectively communicate your message across multiple markets, while saving time and having peace of mind.


    At LMI Translations, we prioritize the confidentiality and security of your sensitive information in all our machine translation (MT) services. Our robust protocols ensure that every document is handled with the utmost care and discretion, adhering to industry standards and regulatory requirements. We employ advanced encryption methods to protect your data during transmission and storage, guaranteeing that your intellectual property remains safe and secure. You can rely on us to deliver high-quality translations while safeguarding your privacy and ensuring compliance with confidentiality terms on all levels.


    We support our clients in their choices and welcome you to try the different levels of translation!


    Contact us today:

  • Email: [email protected]
  • Phone: +371 26011192

  • Discover the Best Option for Your Specific Needs!

    Other news

    Translation company LMI Translations - Words that sell. How LMI Translations’ copywriting services help B2B brands dominate global markets

    Words that sell. How LMI Translations’ copywriting services help B2B brands dominate global markets

    Discover how LMI Translations can elevate your brand through tailored multilingual content. Enhance your global presence and unlock new opportunities with our expert services!

    Translation company LMI Translations - The Digital Wallet Goes Global: The Role of High-Quality Translations in Fintech Growth

    The Digital Wallet Goes Global: The Role of High-Quality Translations in Fintech Growth

    Learn how effective translations can drive the adoption of digital wallets in diverse markets and boost fintech success worldwide.

     
    Show all
    LMI Translations - ISO-certified translation services, insurance against errors
    LMI Translations - ISO-certified translation services, insurance against errors
    LMI Translations - ISO-certified translation services, insurance against errors
    LMI Translations - member of the Latvian Chamber of Commerce and Industry
    LMI Translations - member of the European Translation Industry Association
    Translation agency LMI Translations - member of the Estonian Chamber of Commerce and Industry
    Translation company LMI Translations - member of the Swedish Chamber of Commerce in Latvia
    The translation company LMI Translations is implementing a project supported by the European Regional Development Fund
    Translation company LMI Translations - translation sevices in Riga
    Follow us