Localisation gives iGaming a global edge - adapt culturally, support multilingual players, and build trust for engagement and success.
In a busy office, managing translations can be a daunting task. Office managers have specific needs and desires when it comes to translation services. Let's explore these desires and how to fulfill them effectively.
Your business just might be a powerful multilingual money-maker.
In today’s digital world, almost every company has an online presence. This means that you have the potential to reach any market across the globe, but it also means that there is more competition than ever before.
It's been almost 20 years since we started our translation company and for a while already, we have felt the rebranding itch. Our clients, the market and the whole world is changing and evolving constantly. So are we. And it is about time we start showing it.
Did you know that making information available for all employees in their mother tongue will not only improve employee satisfaction but also increase their morale and productivity?
From an idea to a design to the construction itself, and finally, commissioning – specific documentation is required at each stage of a project, construction is a highly regulated industry.
The number of internet users worldwide is constantly growing. The number of people using mobile devices is also growing. In 2020, social networks are part of everyone's day, they are no longer just for teenagers.
Society and industry are moving towards an ever-increasingly globalised and digitalised world. Localisation, where a translation is adapted to fit a particular country or region, has a critical role to play.
In 2016, the UK Ministry of Justice came to a surprising discovery: over a five-year period, more than 2,600 court cases were adjourned due to failures attributable to interpreting services!
We are honoured to ensure translation of study programme descriptions, legal and marketing documentation, to very specific technical, scientific and medical texts.
We were truly honoured to organise and provide interpreting services during the visit of the leader of the Catholic Church, Pope Francis, to Latvia.
In December 2017, translation agency LMI Translations successfully concluded an agreement with the Court of Justice of the European Union (CJEU) for the provision of written translation services. LMI Translations will provide translations into Latvian from English, Italian and Polish.