Blogs

7 galvenie ieguvumi, tulkojot saturu svešvalodā

Mūsdienu digitālajā pasaulē gandrīz ikkatrs uzņēmums ir pārstāvēts internetā. Tas nozīmē, ka jums ir iespēja sasniegt jebkuru tirgu visā pasaulē, bet vienlaikus nākas saskarties ar nepieredzēti lielu konkurenci.

5 iemesli, kādēļ nolēmām pārveidot LMI Translations zīmolu

Ir pagājuši gandrīz 20 gadi kopš uzņēmuma dibināšanas, un jau kādu laiku mūs nepamet sajūta, ka zīmols ir pelnījis ko jaunu. Mūsu klienti, tirgus un visa pasaule nepārtraukti mainās un attīstās. Arī mēs neesam izņēmums. Ir īstais laiks to uzskatāmi parādīt.

Kā uzņēmumi var uzlabot savu darbinieku pašapziņu un darba rezultātus, izmantojot tulkošanas pakalpojumus

Vai zinājāt, ka informācijas pieejamība visiem darbiniekiem viņu dzimtajā valodā ne tikai uzlabo darbinieku apmierinātību, bet arī ceļ viņu pašapziņu un produktivitāti?

Būvniecības dokumentācija nevainojamam būvdarbu procesam

Būvniecība ir īpaši strikti regulēta nozare. No idejas un projektēšanas līdz būvdarbiem un objekta nodošanas ekspluatācijā – katrā no šiem posmiem nepieciešama specifiska dokumentācija.

Uzņēmuma mājaslapa latviešu valodā - ieguvums biznesam un juridiska nepieciešamība

Apskatot to uzņēmumu mājaslapas, kuri darbojas Latvijas tirgū, redzam, ka daudzi cenšas nodrošināt informāciju gan par sevi, gan par piedāvātajiem produktiem arī latviešu valodā.

(Vienkāršs) Iemesls, kāpēc jūs, iespējams, zaudējat 9 no 10 klientiem

Mūsdienās interneta lietotāju skaits pasaulē turpina palielināties. Nepārtraukti pieaug arī to cilvēku skaits, kas lieto mobilās ierīces. 2020. gadā sociālie tīkli ir ikdiena ikvienam, nevis tikai jauniešiem.

Profesionāli dzīvības zinātņu tulkojumi - no labākiem finanšu rādītājiem līdz dzīvības glābšanai

Sabiedrībai un rūpniecībai virzoties uz arvien globalizētāku un digitalizētāku pasauli, lokalizācija kļūst arvien svarīgāka.

Likuma vārdā: kāpēc juridisku tekstu tulkojumus uzticēt tulkotājiem ar juridisko izglītību

2016. gadā Apvienotās Karalistes Tieslietu ministrija nāca klajā ar pārsteidzošu atklājumu: piecu gadu laikā neefektīvu tulkošanas pakalpojumu dēļ nācies atlikt vairāk nekā 2600 tiesas spriedumu!

2020. gadā LMI Translations ieguva iespēju noslēgt sadarbības līgumu ar Rīgas Stradiņa Universitāti par tulkošanas pakalpojumu sniegšanu

Jūtamies pagodināti nodrošināt universitātei tulkošanas pakalpojumus, sākot ar studiju programmu aprakstiem, dokumentiem juridiskajos un mārketinga jautājumos, līdz pat ļoti specifiskiem tehniskiem, zinātniskiem un medicīniskiem tekstiem.

LMI Translations nodrošina mutisko tulkošanu pāvestam Franciskam vizītē Latvijā

Mums bija patiess gods organizēt un nodrošināt mutiskās tulkošanas pakalpojumus Vatikāna vadītāja un Romas katoļu baznīcas pāvesta Franciska vizītes laikā Latvijā.

LMI Translations noslēdzis līgumu par rakstiskās tulkošanas pakalpojumu sniegšanu Eiropas Savienības Tiesai

2017. gada decembrī tulkojumu birojs „LMI Translations” noslēdza līgumu ar Eiropas Savienības Tiesu par rakstiskās tulkošanas pakalpojumu sniegšanu. „LMI Translations” nodrošinās tulkojumus no angļu, itāliešu un poļu valodām latviešu valodā.

2016. gada 2. maijā noslēgts līgums SKV-L-2016/192 starp SIA „LMI Translations” un Latvijas Investīciju un attīstības aģentūru par atbalsta saņemšanu projekta „Starptautiskās konkurētspējas veicināšana” ietvaros, ko līdzfinansē Eiropas Reģionālās attīstības fonds.
Sekojiet mums