Aizsardzības nozare ir augsta riska nozare, kurā katrs vārds var ietekmēt miljoniem cilvēku dzīvi. Tāpēc precizitāte šajā nozarē ir nevis greznība, bet gan nepieciešamība. Kur uz spēles ir liktas dzīvības, valsts drošība un starptautiskā stabilitāte, pārpratumiem nav vietas. Viena no jomām, kam reizēm netiek pievērsts pietiekami daudz uzmanības, bet kur kļūdām var būt postošas sekas, ir tulkošana. Vēsture liecina, ka pat nelielai tulkošanas kļūdai var būt nopietnas sekas – viena vienīga nepareizi iztulkota norāde militārajā rokasgrāmatā vai militārās tehnikas apkopes rokasgrāmatā var aizkavēt militāras operācijas norisi vai, vēl ļaunāk, apdraudēt dzīvības. „LMI Translations” saprot, kas ir likts uz spēles, tāpēc ļaujiet pastāstīt, kāpēc jums vajadzētu apsvērt mūs kā savu ilgtermiņa tulkošanas pakalpojumu partneri militārajā jomā.
Iedomājieties, ka apkopes tehniķis slikta tulkojuma dēļ nepareizi interpretē ieroču sistēmas rokasgrāmatu. Vai apsveriet, kādas sekas var radīt nepareizi iztulkots noteikums kiberdrošības protokolā, kura dēļ rodas drošības sistēmas ievainojamība.
Multilingvālā aizsardzības vidē valodas precizitāte ir tikpat svarīga kā militāro operāciju punktualitāte. Runa nav par semantiku, bet gan par drošību, ātrumu un stratēģisko integritāti. Nesen veiktu NATO pētījumi rezultāti liecina, ka skaidrība saziņā joprojām ir viena no galvenajām ar tehniku nesaistītajām problēmām mācībās, kur piedalās vairāku valstu bruņotie spēki. Tas pierāda, ka precīzs tulkojums aizsardzības jomā tieši ietekmē misijas panākumus.
„LMI Translations” apzinās, ka katrs vārds ir svarīgs. Mūsu komanda ar vairāk nekā 20 gadu pieredzi specializējas tulkošanas pakalpojumu sniegšanā aizsardzības un militārajai jomai, aptverot visu, sākot no tehniskām rokasgrāmatām un mācību programmām līdz iepirkumu dokumentācijai, operāciju vadlīnijām un drošai komunikācijai. Esam ISO 17100 sertificēts tulkošanas pakalpojumu sniedzējs, līdz ar to darbojamies saskaņā ar starptautiski atzītiem tulkošanas standartiem, kas paredz kvalificētu valodnieku, neatkarīgu darba pārskatīšanu un izsekojamu kvalitātes kontroles procedūru izmantošanu. Tas nodrošina, ka katrs projekts atbilst noteiktām precizitātes, konsekvences un izsekojamības prasībām.
Turklāt tulkošana nav vienreizējs uzdevums – tas ir nepārtraukts process, kur nepieciešams augsts precizitātes līmenis, stabilitāte, izsekojamība un stratēģiska konsekvence laika gaitā. Tāpēc esam izstrādājuši tulkošanas darba plūsmas, kas ļauj veidot kompleksas ilgtermiņa sadarbības, izmantojot tulkošanas atmiņu un terminoloģijas pārvaldību. Tas nozīmē, ka neatkarīgi no tā, kad papildināsiet savus materiālus – šodien vai pēc gada – to tulkojumi būs ieturēti vienotā stilā.
Piemēram, nesen viens no mūsu ilggadējiem aizsardzības nozares klientiem īstenoja restrukturizāciju, kuras laikā mēs sadarbojāmies ar klienta inženieriem, lai pārskatītu un papildinātu esošo glosāriju. Tādējādi tika nodrošināts, ka katra atsauce uz jauno sistēmu atbilst apstiprinātajai terminoloģijai – novēršot neskaidrības, nepieciešamību pārstrādāt dokumentāciju un tās aizkavēšanos.
Taču valodas precizitāte ir tikai puse no vienādojuma. Uzņēmumam „LMI Translations” ir piešķirts ISO 27001 sertifikāts, kas ir pasaulē atzīts informācijas drošības pārvaldības sistēmu (ISMS) standarts. Kāds jums no tā ieguvums?
Šis sertifikāts nav mārketinga elements – tas ir jūsu sensitīvā satura un sirdsmiera sargāšanas pamats. Tas nodrošina arī atbilstību stingriem valdības un aizsardzības nozares iepirkumu standartiem, sniedzot jums pilnīgu pārliecību, ka jūsu datiem tiek veltīta tāda pati rūpība, ar kādu jūs pieejat savai misijai.
Nav nekādu šaubu, ka budžeta ierobežojumi ir reāli, un iepirkumu komandu uzdevums ir iegūt maksimāli vērtību par ieguldīto naudu. Taču aizsardzības un augsta riska nozarēs izvēlēties lētāko tulkošanas pakalpojumu sniedzēju ir ne tikai riskanti – ilgtermiņā tas var izrādīties katastrofāli dārgi. Atklāsim priekškaru, lai ielūkotos reālajā situācijā. Iedomājieties situāciju, kad 10 000 EUR „budžeta klases” tulkojuma rezultātā aizkavējas 100 000 EUR projekts, kad terminoloģijas kļūdu dēļ dokumentācija ir jāsagatavo un jāiesniedz atkārtoti – tas ir nevis izmaksu ietaupījums, bet gan izmaksu atlikšana.
Zemas likmes, augsti riski
Daudzi lētāku pakalpojumu sniedzēji samazina cenas:
Pirmajā acu uzmetienā ietaupījumi var šķist pievilcīgi. Taču iedziļinoties kļūst skaidrs, ka minētie taupības pasākumi var novest pie šādām sekām:
“Būvējot lidmašīnu, jūs nemeklētu lētāko risinājumu, nedomājot par kvalitāti. Kāpēc riskēt ar dokumentāciju, kurā aprakstīts, kā vadīt vai remontēt šo lidmašīnu?”
Lai gan mākslīgā intelekta rīki var šķist vilinoši, aizsardzības nozares tekstu tulkošanā tie drīzāk rada risku, nevis efektivitāti. Mēs atgādinām klientiem, ka tulkojums nav tikai teksta fails – tā ir daļa no drošības sistēmas, kas pelnījusi pienācīgu precizitāti un kontroli.
Ja esat aizsardzības nozares līgumdarbu izpildītājs, iepirkumu speciālists vai projekta vadītājs, kas pārvalda sensitīvus daudzvalodu resursus, jūs jau zināt, cik liela atbildība gulstas uz jums. Mēs esam šeit, lai pārliecinātos, ka valoda nerada misijā papildu risku. „LMI Translations” nestrādā tikai ar vārdiem – mēs piedāvājam uzticamus valodu risinājumus aizsardzības jomai. Ikviens dokuments, ikviens teikums, ikviens termins ir saskaņots ar jūsu misijas mērķiem.
Uzziniet, kā „LMI Translations” militārās jomas tulkojumu pakalpojumi nodrošina 100 % precizitāti un atbilstību augsta riska vidē.
Sazinieties ar mums, lai apspriestu potenciālo sadarbību!
Jo aizsardzības nozares tulkojumos vārdi ne tikai informē – tie aizsargā cilvēku dzīvības.
Šajā rakstā apskatīsim dažas no smieklīgākajām mākslīgā intelekta tulkošanas kļūdām, kā arī slēptos riskus, kas saistīti ar pārāk lielu paļaušanos uz bezmaksas mašīntulkošanu.
Have you ever tried to localize your Easter marketing campaigns? Let us help you stand out from the crowd.